外国語、語学、多言語の学習勉強習得方法


20年間で56の学習方法を試み


中3レベルの英語力だった私が


今では英独仏伊語の原書を楽しみながら読み


ネイティブスピーカーと会話出来るようになった!


その魔法の外国語学習方法をあなたに教えます!


まずは、恥も外聞もかなぐり捨てて私の「暗黒の」(笑)「語学歴」をお話しましょう!


大学院まで中3レベルの英語力に毛の生えた程度のレベルだった私!


「何度大きなチャンスをその為に逃してきたか?」とトラウマになった私!


そのリベンジに大学院以降からだけでも15年間!!


大学以降からだと20年間も!!


世に言われている英語を中心とした、ほとんどあらゆる学習法を試してきました


それなりに効果の有る方法も有りました


しかし、私には「苦痛なし」で「確実に進歩の感じられる」方法は有りませんでした


そんな或る時、ほとんど偶然ですが「この方法」を試してみました


正直、余り期待していませんでした


「これが57番目の失敗方法か?」


と思っていました


ところが、辞書無しで、


一冊の原書が読めてしまいました!!


「こんな簡単な方法で?!」


しかも楽しく!


「読む前より確実に語学力が上がっている!」


次の原書が読みたくなっている自分を発見して!


何と約2年間でフランス語の原書を約40冊も次々に読破していました!!


フランス語(私のやり方で読破したもの1989年〜1991年中心)

サン・テグジュペリ(少なくとも下の3冊を私のやり方で読破)
南方郵便機(Courrier Sud、1929年6月)
夜間飛行(Vol de Nuit、1931年10月)
星の王子さま(Le Petit Prince、1943年4月)

フランソワーズ・サガン(下の「主な著書」の大半、その他も含め15冊程度読破)
『悲しみよこんにちは』 - Bonjour Tristesse (1954)
『ある微笑』 - Un certain sourire (1956)
『すばらしい雲』 - Les merveilleux nuages (1961)
『ブラームスはお好き』 - Aimez-vous Brahms... (1959)
『熱い恋』 - La chamade(1965)
『絹の瞳』 - Les yeux de soie (1975)
『乱れたベッド』 - Le lit defait (1977)
『ボルジア家の黄金の血』- Le sang dore des Borgia(1977)
『私自身のための優しい回想』- Avec mon meilleur souvenir (1984)

スタンダール(Stendhal、1783年1月23日-1842年3月23日)
『赤と黒』(Le Rouge et Le Noir)

オノレ・ドゥ・バルザック(Honor´e de Balzac)
『ゴリオ爺さん』

ジャン=ジャック・ルソー(Jean-Jacques Rousseau, 1712年6月28日 - 1778年7月2日)
『社会契約について』(『社会契約論』)(Du Contrat Social) (1762年)

アルベール・カミュ(Albert Camus, 1913年11月7日 アルジェリア - 1960年1月4日)
1942年 『異邦人』
1956年 『転落』
1957年 『追放と王国』(短編集)
1971年 『幸福な死』 - 『異邦人』の初期草稿で、1936年から1938年にかけて執筆された。大筋は完成していたが放棄され、カミュの死後に刊行された。

シドニー=ガブリエル・コレット(Sidonie-Gabrielle Collette、1873年1月28日 - 1954年8月3日)
青い麦(1922年)
シド(1929年)
ジジ(1945年)
牝猫(1933年)

マルセル・パニョル(Marcel Pagnol、1895年2月28日 オーバーニュ ? 1974年4月18日 パリ)

少年時代の思い出 - 父の大手柄 La Gloire de mon pere、母のお屋敷 Le chateau de ma mere(1957年、自伝)
少年時代の思い出 - 秘めごとの季節 Le Temps des secrets(1959年、自伝)
少年時代の思い出 - 恋する時 Le Temps des amours(1977年、自伝)

アンリ・ルネ・ギ・ド・モーパッサン(モパサン)(Henri Rene Albert Guy de Maupassant、1850年8月5日 - 1893年7月6日 )

脂肪の塊 Boule de suif 

アルフォンス・ドーデ(ドデ、ドデー)(Alphonse Daudet、1840年5月13日 ? 1897年12月17日)
風車小屋だより(Lettres de Mon Moulin、1866年)

エドモン・ロスタン(Edmond Eugene Alexis Rostand、1868年4月1日 - 1918年12月2日)

シラノ・ド・ベルジュラック(Cyrano de Bergerac)(1897)

ギュスターヴ・フローベール(フロベール)(Gustave Flaubert、1821年12月12日-1880年5月8日)

Trois contes : Un c?ur simple, La Legende de Saint Julien l’Hospitalier, Herodias (1877)

アンドレ・ポール・ギヨーム・ジッド(Andre Paul Guillaume Gide,1869年11月22日 - 1951年2月19日)

背徳者(L'Immoraliste, Mercure de France, 1902)
狭き門(La Porte etroite, Mercure de France, 1909.)
田園交響楽(La Symphonie pastorale, NRF, 1919.)

他にもたくさんの本を読破しました

さらにドイツ語を読破しました

ドイツ語(私のやり方で読破したもの1990年〜1993年中心)

ヨハン・ヴォルフガング・フォン・ゲーテ(Johann Wolfgang von Goethe, 1749年8月28日 - 1832年3月22日)(少なくとも以下の2冊を私のやり方で読破)
『若きウェルテルの悩み』(1774)(Die Leiden des jungen Werthers)小説。『若きヴェルターの悩み』とも。
『ファウスト 悲劇第一部』(1806)(Faust, der Tragodie erster Theil.)戯曲。

ヘルマン・ヘッセ(Hermann Hesse, 1877年7月2日 - 1962年8月9日)
車輪の下 Unterm Rad(1906年)

ヨースタイン・ゴルデル(Jostein Gaarder、1952年8月8日- )ノルウェーの小説家、児童文学作家
『ソフィーの世界』(ノルウェー語:Sofies verden, 英語:Sophie's World)は、ノルウェーの高校の哲学教師ヨースタイン・ゴルデルによって1991年に出版されたファンタジー小説。
(ドイツの週刊誌で物凄い評判になっており、当初、日本語訳はおろか、英訳も出ていなかった時期にドイツ語訳を入手し、読了。私の方法は「時間差」を利用し、変形して適用)

他にもたくさんの本を読破しました

続いて、イタリア語を読破しました

イタリア語(私のやり方で読破したもの1990年〜1993年中心)

マキャヴェッリ(Niccolo Machiavelli, 1469年5月3日 - 1527年6月21日)は、イタリア、ルネサンス期の政治思想家である。代表作に、『君主論』、等々
君主論 (Il Principe, 没後の1532年刊行) 日本語訳:河島英昭『君主論』(1998年 岩波文庫)、英語訳からの重訳:永江良一『君主』

ウンベルト・エーコ(Umberto Eco、1932年1月5日 - )はイタリアの哲学者、小説家、ボローニャ大学教授(Umberto Eco (Alessandria, 5 gennaio 1932), (少なくとも以下の1冊を私のやり方を少し変えて読破)
L'isola del giorno prima (1994) - La storia di un nobile del XVII secolo naufragato sulla linea del cambiamento di data.『前日島』

ヨースタイン・ゴルデル(Jostein Gaarder、1952年8月8日- )ノルウェーの小説家、児童文学作家
『ソフィーの世界』(ノルウェー語:Sofies verden, 英語:Sophie's World)は、ノルウェーの高校の哲学教師ヨースタイン・ゴルデルによって1991年に出版されたファンタジー小説。
(ドイツの週刊誌で物凄い評判になっており、当初、日本語訳はおろか、英訳も出ていなかった時期にドイツ語訳を入手し、読了。その少し後にイタリア語訳を入手して読了。私の方法は少し変形して適用)

紀伊国屋等で自分で調べて注文出来る英語、フランス語、ドイツ語の書籍に比べて、「文流」等、限られた書店を通してのみ注文出来、紀伊国屋等でも在庫が少ない。そこで、私の好きなオペラを通して私のやり方を適用した:

オペラ「フィガロの結婚」(Le Nozze di Figaro)のリブレット

ドン・ジョヴァンニ("Il dissoluto punito, ossia il Don Giovanni"(罰せられた放蕩者またはドン・ジョヴァンニ), K.527)のリブレット

他にもたくさんの本を読破しました

おまけに、英語も読破しました

英語(私のやり方で読破したもの1989年〜1991年中心)

サン・テグジュペリ(少なくとも下の3冊を私のやり方で読破)
(以下の大半はペンギン版で英訳が出ているので、それを私のやり方で読破)
南方郵便機(Courrier Sud、1929年6月)
夜間飛行(Vol de Nuit、1931年10月)
星の王子さま(Le Petit Prince、1943年4月)

フランソワーズ・サガン
(下記の3冊はペンギン版で英訳が出ているので、それを私のやり方で読破)
『悲しみよこんにちは』 - Bonjour Tristesse (1954)
『ある微笑』 - Un certain sourire (1956)
『ブラームスはお好き』 - Aimez-vous Brahms... (1959)

スタンダール(Stendhal、1783年1月23日-1842年3月23日)
『赤と黒』(Le Rouge et Le Noir)
(ペンギン版で英訳が出ているので、それを私のやり方で読破)

オノレ・ドゥ・バルザック(Honor´e de Balzac)
『ゴリオ爺さん』
(ペンギン版で英訳が出ているので、それを私のやり方で読破)

ジャン=ジャック・ルソー(Jean-Jacques Rousseau, 1712年6月28日 - 1778年7月2日)
『社会契約について』(『社会契約論』)(Du Contrat Social) (1762年)
(ペンギン版で英訳が出ているので、それを私のやり方で読破)

アルベール・カミュ(Albert Camus, 1913年11月7日 アルジェリア - 1960年1月4日)
(以下の大半はペンギン版で英訳が出ているので、それを私のやり方で読破)
1942年 『異邦人』
1956年 『転落』
1957年 『追放と王国』(短編集)
1971年 『幸福な死』 - 『異邦人』の初期草稿で、1936年から1938年にかけて執筆された。大筋は完成していたが放棄され、カミュの死後に刊行された。

シドニー=ガブリエル・コレット(Sidonie-Gabrielle Collette、1873年1月28日 - 1954年8月3日)
(以下の大半はペンギン版で英訳が出ているので、それを私のやり方で読破)
青い麦(1922年)
シド(1929年)
ジジ(1945年)
牝猫(1933年)

アンリ・ルネ・ギ・ド・モーパッサン(モパサン)(Henri Rene Albert Guy de Maupassant、1850年8月5日 - 1893年7月6日 )

脂肪の塊 Boule de suif 
(ペンギン版で英訳が出ているので、それを私のやり方で読破)

アルフォンス・ドーデ(ドデ、ドデー)(Alphonse Daudet、1840年5月13日 ? 1897年12月17日)
風車小屋だより(Lettres de Mon Moulin、1866年)
(ペンギン版で英訳が出ているので、それを私のやり方で読破)

エドモン・ロスタン(Edmond Eugene Alexis Rostand、1868年4月1日 - 1918年12月2日)

シラノ・ド・ベルジュラック(Cyrano de Bergerac)(1897)
(ペンギン版で英訳が出ているので、それを私のやり方で読破)

ギュスターヴ・フローベール(フロベール)(Gustave Flaubert、1821年12月12日-1880年5月8日)

Trois contes : Un c?ur simple, La Legende de Saint Julien l’Hospitalier, Herodias (1877)
(ペンギン版で英訳が出ているので、それを私のやり方で読破)

アンドレ・ポール・ギヨーム・ジッド(Andre Paul Guillaume Gide,1869年11月22日 - 1951年2月19日)
(以下の大半はペンギン版で英訳が出ているので、それを私のやり方で読破)

背徳者(L'Immoraliste, Mercure de France, 1902)
狭き門(La Porte etroite, Mercure de France, 1909.)
田園交響楽(La Symphonie pastorale, NRF, 1919.)

ヨハン・ヴォルフガング・フォン・ゲーテ(Johann Wolfgang von Goethe, 1749年8月28日 - 1832年3月22日)(少なくとも以下の2冊を私のやり方で読破)
(以下の2冊はペンギン版で英訳が出ているので、それを私のやり方で読破)
『若きウェルテルの悩み』(1774)(Die Leiden des jungen Werthers)小説。『若きヴェルターの悩み』とも。
『ファウスト 悲劇第一部』(1806)(Faust, der Tragodie erster Theil.)戯曲。

ヘルマン・ヘッセ(Hermann Hesse, 1877年7月2日 - 1962年8月9日)
車輪の下 Unterm Rad(1906年)
(ペンギン版で英訳が出ているので、それを私のやり方で読破)

英語がオリジナルで有る本(必ずしも1989年〜1991年中心では無い)

ローラ・インガルス・ワイルダー(1867年2月7日-1957年2月10日)

(以下のシリーズの大半)
『インガルス一家の物語』(Little House books)シリーズ
『大きな森の小さな家』(Little House in the Big Woods)
『農場の少年』(Farmer Boy)
『大草原の小さな家』(Little House on the Prairie)
『プラム・クリークの土手で』(On the Banks of Plum Creek)
『シルバー・レイクの岸辺で』(By the Shores of Silver Lake)
『長い冬』(The Long Winter)
『大草原の小さな町』(Little Town on the Prairie)
『この楽しき日々』(These Happy Golden Years)
『わが家への道―ローラの旅日記』(On the Way Home)
『はじめの四年間』(The First Four Years)

ルイーザ・メイ・オルコット(Louisa May Alcott, 1832年11月29日 - 1888年3月6日)

『若草物語』(Little Women: or Meg, Jo, Beth and Amy, 1868年)
『続・若草物語』(Good Wives, 1869年)
フランシス・フクヤマ(Francis Fukuyama, 1952年10月27日 - )

『歴史の終わり』(The End of History and the Last Man, (Free Press, 1992)

他にもたくさんの本を読破しました



「何故こんな簡単な方法に今まで気がつかなかったのか?」


喜びと共に膨大な時間を無駄に過ごして来たことを恨みました!


「今までの努力は何だったんだ!?」


しかし、よく考えてみると、この方法は「死骸」の様に見えるこれまでの努力を


楽しい形で蘇らせてくれる事に気づきました!


さらに、この外国語習得方法の芯になる部分を応用し、


英仏独伊4ヶ国語のネーティブ・スピーカーと自由に会話できる


というところまで会話を上達させる事ができました


非常に簡単な方法です


「たったそれだけ?」と言う声が聞こえてきそうです


私の学習方法は、映画を「最高の語学教材」に一変させてしまう力を持っています


原書、洋書についても同じ事が言えます!


欲張りな私はスペイン語への挑戦を2007年11月から始めています


フランス語とイタリア語からの類推で


「聞き取りも含めた理解」は比較的容易ですが、やはり別の言語です


2008年4月からルーマニア語に挑戦しています


ロマンス語の1つとは言え、スラブ語やバルカン語の影響を受けており、


スペイン語を遥かに上回る難関です


あなたもこの外国語習得方法で、


外国語の原書やネイティブとの会話を楽しんでみませんか?


もし、あなたが本気でたくさんの外国語をマスターしたいなら


タケヨシ式外国語学習方法の公式ホームページへアクセスしてください


それでは、20年間56種類の学習法を試み、英独仏伊語の原書を読みネイティブと会話ができるようになったタケヨシ式外国語学習方法の公式ホームページはこちらです!


語学の天才である、ハインリッヒ・シュリーマンについて調べてみました


以下は、私が個人的に調べてみたもので、


もしかしたら誤った点などがあるかもしれませんが、


語学学習に役立つと思いますのでお読みください


ハインリッヒ・シュリーマン(1822−1890)


10数ヶ国語を自在に使ったと言われる


一説には、シュリーマンは22ヶ国語を操ったと言われる


シュリーマンは貧しい子供時代を過ごす


しかし、その圧倒的な語学力を使い、


ビジネスの世界で大成功を収め、巨万の富を得る


その巨万の富を使い、トロイア、エーゲ文明の遺跡を発掘する


シュリーマンはおよそ20歳の頃、最初の外国語である英語を習得した


彼は英語を僅か半年でマスターした


フランス語も半年でマスターし、


続いてオランダ語、スペイン語、イタリア語、ポルトガル語


流暢に話し書くことができるのにそれぞれ6週間以上かからなかった


多国語を理解し、


ドイツ語、英語、フランス語、オランダ語、スペイン語、ポルトガル語、スウェーデン語、


イタリア語、ギリシア語、ラテン語、ロシア語、アラビア語、トルコ語に詳しかった


彼はいかにして、巨万の富を築くのを可能にできたのか


その大きな理由はその類まれなる「語学力」にあった


10数カ国語を自由自在に駆使し、


他の商人よりいち早く情報を把握してビジネスチャンスを次々に掴んで富を築いて行ったのだ


シュリーマンの成功の出発点は、ロシア語をマスターしたことであった


ロシア語の学習は難しくこれによって他の商人を出し抜くことができたのだ


シュリーマンは、どのようにして多国語を習得していったのか?


シュリーマンの外国語習得方法は以下のとおり


(1)非常に多く音読すること


(2)決して翻訳しないこと


(3)毎日1時間あてること


(4)つねに興味ある対象について作文を書くこと


(5)これを教師の指導によって訂正すること


(6)前日直されたものを暗記して、つぎの時間に暗誦すること


シュリーマンはさらに、


会話をものにするために、その外国語が話されている教会にかよって説教を聴き、


一語一語を口真似するということもやったという


シュリーマンの学習法は、物語を丸暗記するという特徴的な方法を取っている


英語では、当時よく読まれていたゴールドスミスの「ウェイクフィールドの牧師」と


ウォルター・スコットの「アイバンホー」を丸々暗記している


物語を丸暗記する方法は、ストーリーがあるので記憶に残りやすく、


文章を丸々憶えるので熟語やコロケーションなどの言いまわしがそのまま身につく


フランス語もこの同じ方法で、


テレマコスの冒険」と「ポールとヴェルジニー」を丸暗記している


ロシア語の勉強でも同じ「テレマコスの冒険」をテキストにして、


この本の丸暗記という方法を取っている点に注目したい


同じ物語の本を使って各国語を横断的に次々に征服していく彼の語学学習法は


今日的視点からも誠に合理的で優れたやり方と言えよう


シュリーマンの語学学習法は、


同一の物語を素材にして多言語にわたっる学習すること、


自分に切実なこと密接なことを文章化して暗記し、


その文章をつなげて行く事で長文も書けるようにすること、


ネイティブの発音を徹底的に模倣すること、といったことに集約できそうだ


以下は、ハインリッヒ・シュリーマンの画像


おそらくシュリーマンであると思います


  


ハインリッヒ・シュリーマンについて調べていて思った事は、


シュリーマンはとても貪欲で、行動的で、語学の習得にも莫大な投資をしています


それぞれの言語を理解するために教師を雇ったりしています


スポンジのような吸収力でどんどん外国語をマスターしていきました


ビジネスに対してもとても積極的で、


シュリーマンのビジネス上での武器は多国後を自在に操れるところにあったようです


また、シュリーマンはトロイア、エーゲ文明の発掘にも、非常に情熱を注いでいました


シュリーマンはとんでもない情熱家です


多国語をマスターして、英独仏伊語を原書で読み


ネイティブと会話をしてみたいならタケヨシ式外国語学習方法をどうぞ


タケヨシ式外国語学習方法の公式ホームページはこちらです